Pròiseact “snasta gasta”Catching up with ClilstoreIn Russian, with Love

iGàidhlig (Gàidhlig)Tha làrach ùr spaideil ann airson daoine a tha airson “bruidhinn” ris na coimpiutairean aca ann an Gàidhlig seach Beurla. ‘S e “iGàidhlig” an t-ainm a th’ air a’ phròiseict. Chaidh ainmeachadh mar-thà le Guthan nan Eilean san aiste seo air “digital literacies” – ach tha coltas snasail ùr air a-nis.

Ma tha sibh fhèin airson gach cothrom a th’ ann a ghabhail airson Gàidhlig a chleachdadh nach cuir sibh fhèin sùil air an làrach? Gheibhear an seo e. Agus ma choimheadas sibh air na ceanglaichean a th’ aca (“Na mholamaid cuideachd”), chì sibh gu bheil àite sònraichte ann airson Guthan nan Eilean… iGàidhlig (English)Nach e pròiseact “snasta gasta” a th’ ann an iGàidhlig fhèin!

There’s a new look to the online iGàidhlig resource which offers Gaelic localisation for a wide range of programs and platforms. If you want to “talk” to your computer in Gaelic then this is the site to visit.

And Island Voices is delighted to find itself mentioned on the “We also recommend” page… We think iGàidhlig is pretty “amazin” too!

The fourth meeting of the European TOOLS project has taken place in Evora, Portugal, following on directly from the 2013 Eurocall conference. At the heart of the project is the development of the innovative “Clilstore” software package.  In these short conversations Gordon Wells invited the project co-ordinator, Kent Andersen, and the program developer, Caoimhìn Ò Donnaile, to outline briefly how the project has developed and explain how it can help language learners and teachers. Kent speaks in English, and Caoimhìn in Gaelic.

Here’s Kent:

Here’s Caoimhìn:

The idea for Clilstore itself developed out of discussions and developments initiated in the “POOLS-T” project. You can hear Kent and Caoimhìn talking about that project three years ago in this Island Voices post.

LyublyuThe Island Voices Facebook page took flight recently when we posted this picture of this stunningly simple but beautiful piece of “environmental art”. Carefully constructed out of scallop shells, the enormous lettering spells out дианочка я тебя люблю (Diana, I love you) on a patch of green at Poll nan Crann in Benbecula, conveniently under the flight path of outgoing or incoming aircraft.

If you haven’t already visited, please take a look at our Facebook page to see the excited discussion that ensued as folk tried to figure out the story behind the mystery message. In the end it turns out to be a heart-warming testament to the strength of a mother’s love. And it broke all viewing records for posts on the Facebook page…

DithisRonJPGWe followed it up a few days later with this somewhat cornier picture of our own, depicting a “cross-cultural romance” between two seals.

The challenge to readers (and/or listeners…) was to figure out the name of the Gaelic-speaking seal. In the multi-media spirit of the Island VOICES project we even provided a link to let non-readers hear a synthesised pronunciation of шесии лексии via Google Translate – http://alturl.com/qqnnt. It took about a day before Jamie Wallace came up with the answer – Seasaidh Leagsaidh! If you like language games like this, why not follow the Facebook page with a “like”? There could be more to come…