St Kilda, UNESCO-Welterbestätte im Nordatlantik, ist für viele Schottlandbesucher ein Traumziel. Der Kurzfilm berichtet über eine Gruppe von Tagesausflüglern, die vom natürlichen und kulturellen Reichtum des abgelegenen Archipels in seinen Bann gezogen werden.
St Kilda, UNESCO world heritage site in the North Atlantic, is a dream destination for many visitors to Scotland.
This short film reports on a group of day trippers who are captivated by the natural and cultural wealth of the remote archipelago. It’s our latest addition to our “Other Tongues” collection.
As usual, a word-linked Clilstore transcript, with the film embedded, is available here: https://multidict.net/cs/8989
Our translator and narrator for this film is Volker Labitzke. A keen traveller who has visited many places all over the globe, he found his paradise in the Outer Hebrides where he moved from Germany more than 10 years ago.
“The breathtaking scenery of Uist, the friendliness of the islanders and the slower pace of life in my new home have made my former busy city life a distant memory”, he says. He is interested in languages, history, and walking as well as railway and miniature modelling.
At Island Voices we are very grateful that Volker found time in his busy schedule and amongst his many interests to offer this skilled narration. Mòran taing, a charaid!
Is there more to Gaelic development than a talking point for academic debate or social media clickbait? How can island voices be heard in discussions and decisions about the language they speak? The “Gaelic Crisis” book has stimulated a re-appraisal of the current situation, and makes suggestions for a new way forward.
“Alasdair Allan MSP is working with the authors of the study from the Soillse research team based at the University of the Highlands and Islands (UHI) and a cross-party group of MSPs and researchers including Kate Forbes MSP, Michael Russell MSP, Donald Cameron MSP, Rhoda Grant MSP, John Finnie MSP and Dr Michael Foxley.
…..
As well as discussions about Gaelic usage in the home and community, the meetings will also gauge opinion on whether such ideas in the report such as a Gaelic community cooperative – Urras na Gàidhlig – could be an appropriate structure to coordinate and drive forward local development actions under the direct control of the Gaelic-speaking community.”
You can register to attend here. Written submissions are also welcomed.
Moving on to Benbecula this month we feature Alick MacPhee from Nunton – Baile nan Cailleach – in our regular spotlight on contributors to Stòras Beò nan Gàidheal. Alick still lives in Nunton, and has three sons (Donald, Angus, and John), eight grandchildren, and one great grandchild. Here he talks to Archie Campbell, also a Benbecula man.
In the first part, Alick recalls his childhood in Nunton, and wartime schooling in Balivanich – Baile a’ Mhanaich – and then Torlum, including pranks in the playground, classroom, or garden, as well as crofting chores at home, and later with the peats. Leaving school at 14, he started his first paid job in the building trade at 16. He also recalls wartime memories of many different nationalities associated with the airport and POWs, including Australians, Poles, Germans and Italians. He talks too of the end-of-war celebrations and memories of the “Whisky Galore” SS Politician. He then spent some time in Glasgow.
A wordlinked transcript is available here: http://multidict.net/cs/8243
In the second part, Alick relates how he came back to the croft and then got work with a services company which took him and several friends out to St Kilda. He later got work with the Water Board, with whom he stayed until retirement. He also talks about recreational activities, including badminton and football, as well as dances and New Year customs and associated drinking practices. He describes how he met his wife, Margaret, and the details of their wedding, and tells a story of a commando who turned up in the Steadings. Discussion of army-community relations leads to reflection on the changes he’s seen in island life.
A wordlinked transcript is available here: http://multidict.net/cs/8244